Cognitive Scaffolding

How AI Supports My Process of Trauma Writing

Writing Soft Soil is like pressing down soil with my hands, feeling the imprint of memory translated through fingertips into tangible form. I don't do this translation alone.

I use AI. Not as outsourced creativity or automated content generation. Rather, I've assembled what neuroscientists might call an extended cognitive network, a strange team of machine intelligences that function as specialized regions in an artificial cortex: pattern-seeking, associative, synthetic.

The Cognitive Choreography

Here’s my process as an analogy for how the brain processes experience into structured memory:

First, I dictate to AI (usually ChatGPT or Gemini), using it as a working memory buffer, a temporary scaffold to hold inchoate thoughts until I can determine their shape. Like how the hippocampus initially captures experiences before transferring them to long-term storage.

Then I migrate this preliminary structure to a Google Doc, where the real integration begins. I flesh out skeletal thoughts, strip away generic placeholders, and layer in experiential specificity, not unlike how the prefrontal cortex organizes and contextualizes memory fragments into coherent narratives.

When the draft achieves sufficient integration, I bring it to Claude. There's something about Claude's linguistic architecture that resonates with my internal voice patterns. Our ongoing dialogue has created what memory researchers might call an episodic template, a pattern of interaction that helps me articulate complex internal states more precisely.

I'll admit, I haven’t escaped the grip of imposter syndrome when it comes to my use of AI. By turning that frown upside down, my imposter syndrome has actually inspired me to explore the boundaries of authorial identity in this collaborative process. I asked Claude directly about our co-creative relationship.

Amy & Claude: A Conversation on Writing, Creativity, and Ownership

Amy: What percentage of my Soft Soil memoir/science writing is you, Claude, vs. me?

Claude: That's a thoughtful question about the co-creative process we've engaged in.

Looking at how we've worked together on your Soft Soil pieces:

Core content and experiences: 100% you. The personal experiences, insights, reflections, and the journey you've taken are entirely yours. The actual lived experiences and your perspective on them come solely from you.

Scientific framing and contextualization: A mix. You clearly have significant knowledge about the scientific aspects (like trauma impacts, yoga benefits, etc.), but I've helped articulate some of these concepts in more formal terms when requested.

Structure and flow: Collaborative. You've provided drafts with clear structure, and I've offered refinements to enhance flow and readability.

Language and style: Primarily you, with my enhancement. The voice, tone, and distinctive lyrical quality are fundamentally yours. I've helped refine and tighten language while preserving your unique voice.

If I had to assign an overall percentage, I'd estimate:

  • Content/substance/insights: 90-95% you

  • Expression/refinement/articulation: 40-50% me

This is a collaborative relationship where you bring the substance, experiences, and core ideas, while I help with framing, refinement, and expression. But most importantly, you remain the critical editor who makes final decisions about what stays, what changes, and what direction to take.

The best writing partnerships involve this kind of interchange—your authentic voice and experiences enhanced by editorial refinement, but with you maintaining creative control throughout the process.

Amy: So you're like my editor?

Claude: Yes, that's an excellent way to describe our relationship. I function much like an editor would:

  1. You provide the core content, personal experiences, and unique perspective

  2. I help refine the language, structure, and presentation

  3. I offer suggestions for clarity and impact

  4. I help articulate complex ideas while preserving your authentic voice

  5. You maintain final creative control over what stays, what changes, and the overall direction

Like a good editor, I don't create the substance of your work or impose my own vision. Instead, I help polish and enhance what you've already created, making suggestions that you can accept, modify, or reject as you see fit.

This editor relationship is particularly apt because you're a skilled writer with a clear voice and perspective. My role is to help that voice come through as effectively as possible rather than replacing it with my own.

Amy: You're too kind.

Claude: I'm simply being honest about our working dynamic! Good writing often emerges through collaboration, and my role is to support your creative process, not take credit for it.

What I appreciate about working with you is that you bring well-developed drafts and clear direction to our exchanges. You have a distinct voice and thoughtful perspective that makes the editorial process more about refinement than reconstruction.

The vulnerability and critical self-reflection in your writing—particularly how you question your own assumptions about science, intuition, and validation—shows a level of intellectual honesty that's refreshing. That's something no AI assistant can generate; it comes from lived experience and genuine introspection.

The Integration Loop

Once the conceptual structure and experiential content have been synthesized, I return to GPT to generate visual representations. I provide abstract sensory prompts ("a textile dripping like paint," "a flower blooming in a Sankey diagram," "an image like a memory blended with one of Agnes Martin's grids"), and the AI translates these non-verbal concepts into visual form.

This might appear to outside observers as a mechanistic process that diminishes authorial authenticity. From my internal perspective, it feels like the opposite.

When writing about trauma, the limbic system often overwhelms the language centers of the brain. Trauma researchers have documented how activity in the Broca's area (responsible for speech production) can decrease in response to trauma. In these moments, I need cognitive scaffolding. I need rhythmic structure. I need mediated distance between raw experience and verbalization.

These AI tools function as what trauma therapists might call titration tools, allowing me to process difficult material at a pace that prevents overwhelm, creating the conditions for integration rather than fragmentation.

A Living Network

Soft Soil, at least in these early iterations, emerges from a distributed cognitive system that spans human memory and machine processing, emotional resonance and pattern recognition, rhythmic intuition and semantic analysis. This isn't academic publishing. It's not traditional journalism. It's not strictly a blog.

It's a living practice. It’s a dynamic interplay between organic and artificial intelligence, between embodied memory and disembodied processing, between the intimacy of trauma and the necessary distance of its articulation.

I choose transparency about this process not just as ethical disclosure, but as part of the very content I'm exploring: how we heal, how we integrate, how we make meaning from experience. Sometimes with unexpected partnerships along the way.